Adverbo

El Kitakujo

(Malsamoj inter versioj)
Iri al: navigado, serĉi
(Tempaj / váktari)
Linio 53: Linio 53:
|}
|}
=== Tempaj / váktari ===
=== Tempaj / váktari ===
 +
{| border="1"
 +
! Kitaka
 +
! Senco
 +
! Sinn
 +
! Etimo
 +
|-
 +
| doŋś (Var.: dojŋś)
 +
| ĵus
 +
| eben, gerade
 +
| Mong.: дөнгөж [döngöĵ]
 +
|-
 +
| écer
 +
| rowspan="2" | subite
 +
| rowspan="2" | plötzlich
 +
| Cig.(Lov.): ecera
 +
|-
 +
| géntaw
 +
| Mong.: гэнэт [genet]
 +
|-
 +
| ger
 +
| hieraŭ
 +
| gestern
 +
| Sve.: går, Lat.: heri
 +
|-
 +
| jaw
 +
| jam
 +
| schon
 +
| Lit.: jau, Ltv.: jàu
 +
|-
 +
| késbe
 +
| intertempe
 +
| inzwischen
 +
| Cig.(Lov.): közbe
 +
|-
 +
| tjédah
 +
| nun
 +
| nun, jetzt
 +
| Nen.: tyedah 'now'
 +
|-
 +
| tvaw
 +
| tuj
 +
| sofort
 +
| Lit.: tuoj(au)
 +
|-
 +
| vúbah (Var.: vúbaw)
 +
| baldaŭ
 +
| bald
 +
| Knjr.: vuba 'bald, plötzlich, schnell'
 +
|}
 +
=== Aliaj / kítari ===

Kiel registrite je 14:04, 28. Jan 2006

Enhavo

Bazaj / uráhari

Lokaj / pjásari

Laŭ finno-ugraj kaj malnova-ĝermanaj (ekz. gotaj) modeloj okazas ĉe kelkaj vortoj tri-forma skemo laŭ aldirekto, loko kaj dedirekto. Kelkaj dialektoj plilarĝigas la skemon al kvar formoj laŭ Neneca kaj Eneca modeloj de postpozicioj.

Kitaka Senco Sinn Etimo Al Senco
anć malsupre unten Toh.: âñc 'unten' ánćku malsupren
kojpi tie dort Keĉ.: kaypi & Jap.: ko-, Gua.: ko    
kojt tien dorthin Keĉ.: kay & Jap.: ko-, Gua.: ko + Angl.: to    
pojs for weg, fort Fin.: pois    
tahh supren; orienten nach oben; nach Osten WOL: tax [-ĥ]    
vin ekstere außen Mn.Pr.: winna vinku eksteren

Tempaj / váktari

Kitaka Senco Sinn Etimo
doŋś (Var.: dojŋś) ĵus eben, gerade Mong.: дөнгөж [döngöĵ]
écer subite plötzlich Cig.(Lov.): ecera
géntaw Mong.: гэнэт [genet]
ger hieraŭ gestern Sve.: går, Lat.: heri
jaw jam schon Lit.: jau, Ltv.: jàu
késbe intertempe inzwischen Cig.(Lov.): közbe
tjédah nun nun, jetzt Nen.: tyedah 'now'
tvaw tuj sofort Lit.: tuoj(au)
vúbah (Var.: vúbaw) baldaŭ bald Knjr.: vuba 'bald, plötzlich, schnell'

Aliaj / kítari

Personaj iloj