Kopulo
El Kitakujo
(Malsamoj inter versioj)
E (kategorio, formatigo, ŝablono, interna ligilo) |
E (formatigo) |
||
Linio 8: | Linio 8: | ||
! Komento | ! Komento | ||
|- | |- | ||
- | | naésa | + | | '''naésa''' |
| esti | | esti | ||
| Lat.: esse, Id.: esar, esir, esor | | Lat.: esse, Id.: esar, esir, esor | ||
- | | Mu teésa tlústa. | + | | '''Mu teésa tlústa.''' |
| Mi estas dika. | | Mi estas dika. | ||
| Stato, eco | | Stato, eco | ||
|- | |- | ||
- | | nadzája | + | | '''nadzája''' |
| troviĝi | | troviĝi | ||
| Ĉi.: zài | | Ĉi.: zài | ||
- | | Ému ladzája Móskipi. | + | | '''Ému ladzája Móskipi.''' |
| Li troviĝis en Moskvo. | | Li troviĝis en Moskvo. | ||
| Loko | | Loko | ||
|- | |- | ||
- | | nasíha | + | | '''nasíha''' |
| esti iom | | esti iom | ||
| Fnts.: si #1 | | Fnts.: si #1 | ||
- | | Énsaj tla kóślu tesíha dik dárziri. | + | | '''Énsaj tla kóślu tesíha dik dárziri.''' |
| En la korbo estas dek piroj. | | En la korbo estas dek piroj. | ||
| Mezuro, kvanto | | Mezuro, kvanto | ||
|- | |- | ||
- | | nanjéha #2 | + | | '''nanjéha''' #2 |
| esti (prof., nac.) | | esti (prof., nac.) | ||
| Fnts.: nye #1 | | Fnts.: nye #1 | ||
- | | Paolo tenjéha púmerjo. | + | | '''Paolo tenjéha púmerjo.''' |
| Paŭlo estas arbisto. | | Paŭlo estas arbisto. | ||
| Idento (nacio, profesio ktp.) | | Idento (nacio, profesio ktp.) |
Nuna versio ekde 12:18, 19. Nov 2011
La Kitaka lingvo ne havas tiom da kopuloj kiel kelkaj lingvoj, ekz. en okcidenta afriko. Sed ĝi distingas jene.
Kitake | Esperanto | Etimo | Ekzemplo | Senco | Komento |
---|---|---|---|---|---|
naésa | esti | Lat.: esse, Id.: esar, esir, esor | Mu teésa tlústa. | Mi estas dika. | Stato, eco |
nadzája | troviĝi | Ĉi.: zài | Ému ladzája Móskipi. | Li troviĝis en Moskvo. | Loko |
nasíha | esti iom | Fnts.: si #1 | Énsaj tla kóślu tesíha dik dárziri. | En la korbo estas dek piroj. | Mezuro, kvanto |
nanjéha #2 | esti (prof., nac.) | Fnts.: nye #1 | Paolo tenjéha púmerjo. | Paŭlo estas arbisto. | Idento (nacio, profesio ktp.) |
- #1: Krome Fantse-lingvo havas wɔ 'wo sein', yɛ 'wie sein', tse 'wo sein, sich befinden (zeitweilig)', dzi 'in bestimmten Zustand sein' [Laŭ 'Akten des 2. Essener Kolloqiums über "Kreolsprachen und Sprachkontakte"', paĝo 33]
- #2: Sence similas al la uzo de la Pola verbo być "esti" kun la tiea instrumentalo, se temas pri nacieco, profesio k.s.