Prakitaka lingvo

El Kitakujo

(Malsamoj inter versioj)
Iri al: navigado, serĉi
(Nova paĝo kun '== Pronomoj == {| class="prettytable" |- | 1.s. | |- | aku | Som.: anigu; Ger.: ich; Angl.: I [aj] |- | mu | Esp-o: mi, Ido: me, ... |- | 2.s. | |- | tu | Lat.(id.): tu, Arm.: du |-…')
E (Vortoj / Sónori: formatigo)
 
Linio 210: Linio 210:
| voli
| voli
| Esp-o: voli, Ger.: wollen, Lat.: volere, Okc.: voler
| Esp-o: voli, Ger.: wollen, Lat.: volere, Okc.: voler
-
| '''na-vola''''''; jao, maw'''
+
| <span style="background-color:#00ffff;">'''na-vola'''</span>; '''jao''', '''maw'''
| '''voj-'''
| '''voj-'''
|}
|}

Nuna versio ekde 18:36, 29. Maj 2011

Enhavo

Pronomoj

1.s.
aku Som.: anigu; Ger.: ich; Angl.: I [aj]
mu Esp-o: mi, Ido: me, ...
2.s.
tu Lat.(id.): tu, Arm.: du
su Gr.: su
3.s.
-

Genroj

Vira -u fariĝu ina -a aŭ -i resp. infana -o!

Ekzemplo unua

Námi áku tiésa "René". #1 "Nomo mia estas "René"."

nami Ger.: Name, Turk.: nam
tiesa:
ti- Fin.: tehdä, Hung.: tenni #2
es (radiko) Lat.: esse
-a el Sv.: kalla "voki", Sva.: kuwa "esti"
  • #1: >Mn.Kit.: Akude nami teesa 'René'. >Kit.: Múde námi teésa Rénu. Toka-me: Námi-me Rénu teésa-paj. Kiel en Joruba: àbúrò mi "mia frato" 'brother my'; Principea: kasó mi "mia hundo" 'dog my'; Haitia: mãmã-li "lia patrino" 'mother his'
  • #2: Korektita. Antaŭe estis Ndl.: te, Angl.: to

Ekzemplo dua

Ku tiésa temũ rúni? #1 "Kiu estas tiu homo?"

ku Rus.: кто [kto], Hung.: ki; Lit.: kàs
temũ Fin.: tämä "tiu"
rúni Keĉ.: runa "homo"
  • #1: >Mn.Kit.: Qu teesa temu runu? >Kit.: Kve teésa téme rúno?

Ekzemplo tria

Kalan tizíva temã íša? #1 "Kie loĝas tiu virino?"

kalan:
ka(-) kiu (ina)
-lan (lokativo) Ger.: Land
tizíva:
ti- v-u supre
ziv (radiko) Rus.: živu "mi loĝas/vivas", Sans.: jiva- "viva"
-a v-u supre
íša Heb.: iša "virino"
  • #1: >Mn.Kit.: Qilan teziva temi iši? >Kit.: Kvílan tezíva téme íśi?

Ekzemplo kvara

Ka tiésa tla máma pe temõ bámbo? #1 "Kiu estas la patrino de tiu infano?"

tla Angl.: the, Ger.: der, die, das & Fr./It./Hisp.: la
pe  ?
tau Pld.: tau (to) "al"
temõ Fin.: tämä "tiu"
bámbo It.: bambino
  • #1: Pe ŝanĝita krajone al tau. >Mn.Kit.: Qi teesa tla mami taŭ temo bambo? >Kit.: Kve teésa tla mámi témeni bámboni?

Aldonoj / Gudájori

Vortoj / Sónori

Praa Senco Etimo Nuna Gramatigo
álta malsupro Turk.: alt ánćo alt'; altvo'
djómo stomako Hung.: gyomor śtingéli -djon, -djop, -djos
gána hepato Vj.: gan jákno, úpsi -gan, -gap, -gas
kaúsi kaŭzo Lat.: causa káwsu -kos; koas
kej {II} rajti Ĉi.: kĕ-yĭ na-tórna -kej-
ti-kéta foriri Kaz.: ketiw na-skéta, na-pojs-géja -ket
ti-kómsa komenci; eki Frc.: commencer na-kwánza, na-álka; na-fára ko-
lána ejo Tlng.: lan ajko -lan
ti-méka igi TokP.: mek-, Pat.: mek, (Klk.: ma-) me-, -intja
péa kapo Est.: pea, (Fin.: pää) péno, kepálo, -i pao-
vol {II} voli Esp-o: voli, Ger.: wollen, Lat.: volere, Okc.: voler na-vola; jao, maw voj-

Helflave estas markataj ĉiuj vortoj, kiuj nur iom ŝanĝiĝis.

Akcento

La Prakitaka havis du akcentomanierojn, nome puŝan kaj glitan.

La substantivoj, pronomoj kaj verboj akcentis sur la radiko.

  • lána "ejo"

Sed la adjektivoj akcentis puŝe sur la finaĵo kaj la tabelaj pronomoj akcentis glite sur la finaĵo.

  • parkù "alta"
  • palĥì "larĝa"
  • temũ "ĉi tiu"
Personaj iloj