Kitakujo 

Emocioj / jútumori

júto(#1) sento Ltv.: jūtas "sento; sentoj"
jútumo emocio el na-júta "senti", el Ltv.: (prez.) jūtu, jūti, jūt; jūtām (pret.) jutu; jutām (inf.) just, Lit.: jutau (pret. de jùsti) + -um-
na-jáwsta antaŭsenti Ltv.: jaust "senti; antaŭsenti"

Adjektivoj / Ójta-sónori

ámla ĝentila Mac.: amalé
milájsa kunmetaĵo el míla "kara" kaj ájso "afabelco, galanteco"
aníha enua Gr.: ανία [anía]
aníhintja enuiga kunmetaĵo el aního "enuo" kaj sufikso
meaníha kunmetaĵo el prefikso kaj aního "enuo"
bóća gaja, serena Tlng.: boch
cíkva interesa Ukr.: цікавий [tsikawyj] (Pl.: ciekawy)
dzúkva(#V)(#1) simpatia Gua.: juky
heora agrabla Mn.Angl.: hēore(#2)
jojúta Jap.: yoi(#3) & Hung.: + Ltv.: jūtu, jūti, jūt; jūtam ¦
jutu; jutām, (inf. just), Lit.: jutaũ(#4)
jakína certa Sva.: yakini (uyakini; kuyakinisha)
jojsúla(#5) gaja kunmetaĵo el jója kaj súli "animo"
veséla Rum.: vesel, Rus.: весёлый [vesjolyj]
kéśva(#V) kolerega, furioza Vask.: kexu
kétla malinteresa Tlng.: qetlh
lójba gaja, bonhumora Est.: lõbus
mútla kontenta Turk.: mutlu
priéka ĝoja Ltv.: prieks
śúda feliĉa Kom.: šuda, Udm.: шудо
wésa malsimpatia mi

Adverboj / Aw-sónori

zálaw domaĝe Rus.: жаль [ĵalj]
zálamodnaw bedaŭrinde Rus.: жаль [ĵalj] + -um- + A.Sor.: hódny

Substantivoj / Nàmi-sónori

ájso afableco, galanteco Jap.: aisô
akéfi malbonhumoro Gr.: ακεφιά [akefiá], άκεφος [ákefos]
keakkéfi(#1) kunmetaĵo el keáka "malbona" kaj kéfi "bonhumoro"
keakskápo kunmetaĵo el keáka "malbona" kaj skápo "humoro"
worskápo kunmetaĵo el wóra "malbona" kaj skápo "humoro"
aního enuo Gr.: ανία [anía]
bájmi timo Lit.: báimė (Sans.: भय [bhayá] 'fear, alarm, dread, terror, dismay' ("timo, alarmo, teruro, ??"))
bêlo(#2) ravo; plezuro Tlng.: bel
bewáśku(#3) impreso kunmetaĵo el la mallongigo bew- "in-/im-/il-" kaj na-áśka "premi"
dáglo amuzo Ind.: dagel
dów-omo dubo Ĉin.: [dōu] (Kant.: dêu3) + -um-
éćo Vask.: e-ts-i(tu)
sófku(#4) Jid.: ßofek
djúku(#5) humuro Gua.: juky
élpi espero Gr.: ελπις [elpis]
nájdo Mong.: найдах [naidah]
utúgi Ĉer.: u-tu-gi
épśi dezirego, avido Alb.: epsh-i, (pl.) -e-t 'Begierde, Lust'
hímo Fin.: himo
gélpu malica moko Mn.Pld.: gelp (Mn.A.Ger.: gelpf)
huzúni ĉagreno Sva.: huzuni
jojskápo bonhumoro kunmetaĵo el jója "bona" kaj skápo "humoro"
kéfi Gr.: κέφι [kéfi]
jójsúlo(#6) gajo kunmetaĵo el jója kaj súli "animo"
jóźo ironio Mong.: ёж [joĝ]
júći sento; pasio varianto de na-júta "senti"
kóluti(#7) etoso derivaĵo el kólu "voĉo" kaj sufikso
kórki(#8) angoro Uzb.: ko'rqish
pémo mizero Mn.Gr.: πῆμα [pêmă]
priéku ĝojo Ltv.: prieks
raćíno(#9) efekto kunmetaĵo el ra "eliĝi; el" kaj na-ćína "fari"
samjúći kompato kunmetaĵo el sam "kune; kom-" kaj varianto júći "sento; pasio", el na-júta "senti"
skápo(#10) humoro Isl.: skap
víci ŝerco; spritaĵo Fin.: vitsi; Hung.: vicc & Ger.: Witz
zórigu kuraĝo Mong.: зориг [zorig]

Koro

dzírku koro Mong.: зүрх [dzürx] [-h] ísot vísa dzírku el tuta koro, tutkore mútap dzírku tesvápa(#1) mi estas feliĉa mútap dzírku tesájra túmut(#2) mi kompatas al vi
ksínu Ĉin.(Gab.): [hsin1](#3) ísot vísa ksínu mútap ksínu tesvápa(#1) mútap ksínu tesájra túmut(#2)
tími(#4) Vj.: tim(#5) & Sva.: mtima(#5) ísot vísa tími mútap tími tesvápa(#1) mútap tími tesájra túmut(#2)
Frazo Senco Modelo Laŭvorte
mú tedája mútap dzírkun tútagan mi faras al mi zorgojn pri vi Eg.: thi tí Hthúj nsákh Mi donas mian koron malantaŭ vin.

Verboj / Gèra-sónori

na-aníha enui Gr.: ανία [anía] na-aníhintja, na-meaníha enuigi  
na-agápa(#1) ami Gr.: agapó; agápê´ na-angápa malami vidu meze
hao Ĉin.: [hǎo, hào](#2) anhao vidu meze
na-lúba Rus.: любить [ljubitj] na-anlúba vidu meze
na-májta Vask.: maite na-anmájta vidu meze
na-arsána envii Het.: aršanija na-anarsána, na-gvéna malenvii vidu meze; Ger.: gönnen
na-bewáśka impresi kunmetaĵo el la mallongigo bew- "in-/im-/il-" kaj na-áśka "premi" bewáśku impreso vidu meze
na-bewkójva imponi kunmetaĵo el la mallongigo bew- "in-/im-/il-" kaj na-kójva "meti"      
na-bewséŋa instigi kunmetaĵo el la mallongigo bew- "in-/im-/il-" kaj na-séŋa "piki" bewséŋu instigo vidu meze
na-bíza konfidi Cig.(Lov.): bizij (Prät.) bizindas, Hung.: bíz-ik      
na-dákva(#V) ĉirkaŭbraki Jap.: daku na-dákviśa ĉirkaŭbraki unu la alian  
na-dámba sopiri Ind.: damba na-dámbiśa sopiri unu al alia  
na-djára plori Enc.: ďaroś, ďāru-š, ďāru-č djáru ploro vidu meze
na-ítka Fin.: itkeä (itku) ítku vidu meze
na-úlda Kor.: ul.da úldu vidu meze
na-wáka Keĉ.: huackay, waqay wáko vidu meze
na-dlóha ridi Nav.: dlóóh (IO), dlo? (P), dloh (FU) dlóho rido vidu meze
na-mókva Bur.: mooq (mAnaas) mókvo vidu meze
na-sméja Rus.: смеяться [smejátjsja] sméjo vidu meze
na-fjára(#3) preferi Irl.: is fearr le [is fjår lë] (Sk.: is fhèarr le 'bevorzugen' ("preferi")) fjáro(#4) prefero
na-gála envii; ĵaluzi Tlng.: ghal      
na-gána malami Nub.: gána vidu supre    
jem(#5) Ĉin.(Gab.): [yém] (Ĉin.: () [yàn])
na-gárśa abomeni Arm.: garšim gárśo abomeno vidu meze
na-gugórsta(#6) ekstari (haroj) kunmetaĵo el gu "al", góri "monto" kaj mallongigo -st- "stari"    
na-hójga ĝoji Pld.: högen na-anhójga malĝoji vidu meze
na-lóka Ĉin.(Gab.): [lok] 'sich freuen' (Ĉin.: () [] 'joyfull; happy; glad',
Kant.: lok6)
na-anlóka vidu meze
na-hôva ŝati el háo "ami" na-anhôva malŝati vidu meze
na-móga Ger.: mögen, (pret.) mochte na-anmóga
na-pítja Fin.: pitää na-anpítja
na-séva Turk.: sev-mek 'lieben, mögen'/'to like' na-anséva
na-huzúna ĉagreni Sva.: huzuni      
na-jáwsta antaŭsenti Ltv.: jaust "senti; antaŭsenti"      
na-júta senti Ltv.: jūtu, jūti, jūt; jūtam ¦
jutu; jutām, (inf. just), Lit.: jutaũ
na-jútujna senti sin; farti Ltv.: (prez.) jūtas (pret.) jutās
(inf. justies)
na-kéba funebri Eg.: i3kb [eakheb]      
na-kíhha subridi Ger.: kichern, Ma.Sor.: kichotaś na-kíhhima subrideti vidu meze
na-kumísa(#7) laŭdi Ling.: kumisa na-ankumísa mallaŭdi vidu meze
na-lóda It.: lodare na-anlóda
na-mága plaĉi Lit.: magėti na-anmága, na-dusmága malplaĉi vidu meze
na-mómba rifuzi Sur.: mombi      
na-múća adori; estimi Keĉ.: muchay na-múćiśa adori unu la alian; estimi unu la alian  
na-náhha timi Orm.: nah-      
na-nájda esperi Mong.: найдах [naidah] na-annájda malesperi vidu meze
na-nínda mallaŭdi Sans.: nind- vidu supre  
na-nióza ĝui Mn.A.Ger.: niozan(#8) na-annióza malĝui vidu meze
na-njakára suferi Keĉ.: ñakariy njakári sufero
na-nójsa tremi (pro timo k.a.) TokP.: nois      
na-ŋéta eksciti Alb.: nget ŋétu ekscito vidu meze
na-ontáta(#9) inciti kunmetaĵo el on "sur" kaj táti "pikilo" ontátu incito vidu meze
na-pisténka ĵaluzi Snĉ.: pët/tënëq      
na-plóka plendi Gt.: flôkan 'klagen; betrauern'      
na-radárźa(#10) toleri kunmetaĵo el ra "el; eliĝi" kaj na-dárźa, varianto de na-dérźa "teni"      
na-rúhta(#11) teruri, timigi Kvn.: ruhta rúhtaso teruraĵo  
na-sákna forsenti(#12) Isl.: sakna sákni forsento  
na-sméjpa moki mikso el na-sméja "ridi" kaj gélpu "malica moko" sméjpo moko  
na-sténa ĝem(eg)i Pld.: stähnen (stœhnen), Mez.Pld.: stenen,
Mez.A.Ger.: stenen, Mez.Ndl.: stenen,
Mn.Angl.: stênan, Gr.: sténô, Lit.: stenėti,
Ltv.: stenēt, KSl.: stenati, Ger.: stöhnen(#13)
     
na-víca ŝerci verbigo de víci "ŝerco; spritaĵo"      
na-wópja lamenti Gt.: wopjan      
na-zálama bedaŭri Rus.: жаль [ĵalj] + -um-      

Frazoj / Tókomori

Múge temága(#1) mójari kivátiri. Al mi plaĉas belaj floroj.
Múge tedusmága(#2) gjúpari rúnori. Al mi malplaĉas stultaj homoj.
Múge teanmága(#3) píktari rúnori. Al mi malplaĉas malicaj homoj.
Mu tefjára téjun as káfun. Mi preferas teon al kafo.
Mu mas temóga téjun as káfun. Mi pli ŝatas teon ol kafon.
Múge teésa téju mas lúbaw as káfu.(#4)

Al la sekva ĉapitro
18.09.2025