Farto / Géjto
a) Ĝeneralaj esprimoj / sómari bájiri
nagéjta |
farti |
Ger.: geht's(#1) |
géjto |
farto |
ájpa |
ema |
Fin.: taipumus |
ájpo |
emo |
- #1: El Ger.: Wie geht's dir?, Wie geht's euch? aŭ Wie geht's Ihnen? "Kiel vi fartas?".
b) Farto / géjto
ansâwa |
malsana |
Kor.: an-, Gr./Sans.: a(n)- + Kaz.: saw |
ansâwo |
malsano |
hásja(#1) |
Gua.: hasy |
hásjo |
sájra |
Fin.: sairas |
sájrulo |
malsanulo |
udaníla |
Ĉer.: u-da-ni-la |
udanílulo |
sâwa(#2) |
sana |
Kaz.: saw |
sâwo |
sano |
térva |
Fin.: terve |
térvi |
wárwegva |
malbonfartega |
Jap.: warui + Ĉer.: -egŭ- |
|
|
Vidu ankaŭ sub malsanoj kaj emocioj.
c) Emoj / Ájpori
gvárajpa |
babilema |
Rus.: говорить [gëvarítj] |
gvárajpo |
babilemo |
léwajpa |
drinkema |
Sva.: ku-lewa |
léwajpo |
drinkemo |
mákajpa |
manĝema |
Ind.: makan |
mákajpo |
manĝemo |
pítajpa |
trinkema |
Rus.: пить [pitj] |
pítajpo |
trinkemo |
svápajpa |
dormema |
Sans.: svápiti |
svápajpo |
dormemo |
d) Rilataj verboj / Bécari gèra-sónori
naájpa |
emi |
Fin.: taipumus |
nakájna + -tap(#1) / -wep(#2)(#3)(#4)(#5) / -ge(#6) |
esti, havi |
Keĉ.: kay & Ar.: kân(#7), Malt.: kein (kun-, kon-, kien-) & Naŭ.: ca /ka/ |
- #1: Laŭ la mandinka konstruo el esto-verbo kun persona finaĵo, se temas pri farto.
- #2: Laŭ la irlanda konstruo el esto-verbo kun la prepozicio ar "sur" (ekzemple Tá ocras ar Thomás. "Tomaso estas malsata." (laŭvorte "Estas malsato sur Tomaso.")), se temas pri fizikaj kaj psikaj statoj, kiel malsato, soifo, timo, malvarmumo, ĝojo, emo, miro, malfruo, ĉagreno kaj kolero. [Laŭ Kauderwelsch, Band 90, "Irisch Wort für Wort", paĝoj 47-48].
- #3: Laŭ la skotgaela konstruo el esto-verbo kun la la prepozicio air "sur" (ekzemple Tha an t-acras orm. "Mi estas malsata." (laŭvorte "Estas la malsato sur mi.")), se temas pri fizikaj kaj psikaj statoj, kiel malsato, soifo, rapidemo (hasto) kaj timo. [Laŭ Kauderwelsch, Band 172, "Schottisch-Gälisch Wort für Wort", paĝo 54].
- #4: Laŭ la kimra konstruo el esto-verbo kun la prepozicio ar "sur" (ekzemple Mae ofn arna i. "Mi timas." (laŭvorte "Estas timo sur mi.")), se temas pri fizikaj kaj psikaj statoj, kiel tuso, gripo, doloroj (de dentoj), soifo kaj timo. [Laŭ Kauderwelsch, Band 153, "Walisisch Wort für Wort", paĝoj 66 kaj 147]. La kimra varianto kun gyda "kun" ne estas imitata.
- #5: Laŭ la la feroa konstruo el la esto-verbo kun la prepozicio á "sur" (ekzemple tað er ótti á mær "mi timas" (laŭvorte "tie estas timo sur mi")), se temas pri fizikaj kaj psikaj statoj, kiel malsato, soifo, timo, malvarmumo, ĝojo, emo, miro, malfruo, ĉagreno kaj kolero. [La ekzempla frazo ankaŭ troviĝas sur la paĝo Vývoj faertiny v kostce]
- #6: Laŭ la germana, islanda, rumanaj(#6r) kaj latva(#6l) konstruoj kun dativo kaj la koncerna esto-verbo.
- #6r: En la rumana pri malsato, soifo, dormemo, (mal)varmo kaj indiferenteco [Laŭ Rumänisch. Lehrbuch der rumänischen Sprache, de Jürgen F. Salzer, paĝo 57].
- #6l: En la latva pri farto, kiel ekz. en la frazo Man ir karsti. "Al mi estas varmege".
- #7: Nur en la estinteco kaj tria persono. En ĉiuj aliaj gramatikaj personoj la vokalo estas u, do kun-.
Frazoj / Tókomori
Kun supra verbo |
Traduko |
Kun kutima kopulo resp. verbo |
Bóku tekájna émutap. |
Li estas malsata., Li havas malsaton. |
Ému teésa bóka. |
Bóku tekájna émuwep. |
Társu lakájna Paolutap. |
Paŭlo estis soifa., Paŭlo havis soifon. |
Paolu laésa társa. |
Társu lakájna Paoluwep. |
Ájpo tekájna Ítitap nadánsa. |
Itino emas danci. |
Íti teájpa nadánsa. |
Ájpo tekájna Ítiwep nadánsa. |
Bróno lakájna Wátutap. |
Vatuo kompatis., Vatuo bedaŭris. |
Wátu labróna. |
Bróno lakájna Wátuwep. |
Múge tekájna tépaw.(#1) |
Al mi varmas. |
Múge teésa tépaw.(#1) |
Múge tekájna mírzaw.(#2) |
Al mi malvarmas. |
Múge teésa mírzaw.(#2) |
Múge tekájna sájra pénopi.(#3) |
Al mi la kapo doloras. |
Múge péno teompása. Múge teompása péno.(#4) |
Mútap tekájna ompási pénoni.(#5) |
- #1: Laŭ la germana Mir ist warm., la suprasoraba Mi je ćopło., la malsuprasoraba Mě jo śopło. kaj la latva Man ir silti..
- #2: Laŭ la germana Mir ist kalt., la islanda Mér er kalt., la suprasoraba Mi je zyma., la malsuprasoraba Mě jo zyma. kaj la latva Man ir auksti..
- #3: Laŭ la islanda Mér er illt í höfðinu.. Vidu en la paĝo de Tatoeba.
- #4: Laŭ la germana Mir schmerzt der Kopf., la latva Man sāp galva. kaj la albana Më dhemb kókë.. La dativo estas krome subtenata de la litova Mán skaũda gálvą., dum ke la doloranta korpoparto tie aperas en la akuzativo. Tiu trajto ne estas subtenata de la ceteraj lingvoj kaj tial ne aperas en la Kitaka lingvo.
- #5: Parte laŭ la malta Għandi wġigh ta' ras. (laŭvorte "ĉe-mi doloro de kapo.")
En kelkaj dialektoj
En kelkaj dialektoj sen la kazo je -wep anstataŭ la supre menciitaj finaĵoj estas uzata konstruo kun la prepozicio gu, dao aŭ do, laŭ kornvala modelo kun la prepozcio dhe, ekzemple Yma nown dhym "Mi malsatas." (laŭvorte "Estas malsato al mi.") [Laŭ Kauderwelsch Band 206, "Kornisch Wort für Wort", paĝoj 47, 48, 144 kaj 145.].
Gu mu(#1) tekájna bóku. |
Mi malsatas. |
Dao mu(#1) tekájna bóku. |
Do mu(#1) tekájna bóku. |
Gu mu(#1) tekájna ompáso búŋupi.(#2) |
Mia ventro doloras. |
Dao mu(#1) tekájna ompáso búŋupi.(#2) |
Do mu(#1) tekájna ompáso búŋupi.(#2) |
- #1: Tiel diras viroj. Virinoj dirus mi.
- #2: Laŭ la kornvala Yma galar dhym y'm tor vy., kio signifas laŭvorte "Tie-estas doloro al-mi en-mia ventro mi." [El la sama libro kiel supre, paĝo 144]
Do per tio povas esti esprimataj malsato, soifo, timo, malvarmumo, doloroj (kiel ekz. kapdoloro, ventrodoloro) kaj emo.
Al la sekva ĉapitro
11.04.2023