Plaĝo / kvójtu
cóvu |
maro |
Arm.: ծով [cov] |
jámu |
Nen.: jamʔ, Ngan.: jam & Neg.: jám, Sem.: yam > Jid.: jam (Enc.: jam 'Fluß') |
gólu |
rivero |
Mong.: гол [gol] |
jógi |
Vps./Karl.: jogi(#1) |
kíwo |
Itelm.: кив |
réko |
Rus.: река [reka], Blg.: река
[reká], Kr./Slov.: réka |
hámbi |
ondo |
Nen.: hamba |
híni |
Vask.: u-hin |
jamegvo |
oceano |
vidu supre + sufikso |
ómbu |
Ling.: mbú |
núvru |
lago |
Mong.: нуур [nuur] |
tóvu |
Hung.: tó (ak. tavat, nom.pl. tavak)(#2), Mans./Ŝlk.: too, Enc.: to, tō |
- #1: Parencas Est.: jõgi, Liv.: jog, Fin.: joki, N.Sam.: johka (gen./ak.: joga). Formo kun k ne eblas pro jóki "fluto".
- #2: Komparu Hung.: tavi "laga".
b) Plaĝo / kvójtu
ćúlvo(#1) |
ŝtono |
Mong.: чулуу [chuluu] |
kívi |
Fin./Est.: kivi |
tújsi(#2) |
Ket.: тыʼсь(#3) 'stone' ("ŝtono") |
kvójtu |
plaĝo |
Mi |
rújmi |
fluo |
Alb.: rrýma |
sánto |
sablo |
Fin.: santa, Sur.: santi, (Ger.: Sand) |
séju(#4) |
Nav.: séí 'sand' ("sablo") |
sòli-cusíntu |
saloprocentaĵo |
Est.: sool, Rus.: соль [solj] + Ger.: zu [cu] +
Ltv.: simt(s) |
- #1: Samdevena mallongigo estas ćul- (subtenata de Ĉuv.: чул 'stone' ("ŝtono")) uzebla por traduki sciencajn terminojn, kiel ekz. ćulápri, ćulúljo "litosfero", ćúlipsi "litografio".
- #2: El tio deriveblas ekz. tujslémajko "ŝtonminejo, ŝtonejo" (pruntetraduko laŭ Ltv.: akmeņlauztuve 'quarry' ("ŝtonminejo, ŝtonejo"), subtenata iomete de Ger.: Steinbruch), tújsegvo "ŝtonego", sejtújsi "sabloŝtono".
- #3: Parencas Nav.: tsé, el kio estiĝis tési "roko".
- #4: El tio deriveblas ekz. sejtújsi "sabloŝtono".
c) Tieaj bestoj / nújilanari êlukori
cóvampo(#1)(#2) |
foko |
Arm.: ծով [cov] + Mans.: а̄мп (Hung.: eb) |
còvuśúno(#1) |
kunmetaĵo el cóvu "maro" kaj śúno "hundo" |
éskwi |
Snĉ.: ?esxw |
díkjo |
meduzo |
Tag.: dikya |
hhaléwi(#3) |
mevo |
Enc.: xal-eu, xal'ew, xalew |
jámekso(#4) |
kunmetaĵo el jámu "maro" kaj mallongigo -eks-(#5) |
jóvo |
testudo |
Dak.: yovo [jøvø] |
káju |
konko |
Jap.: kai |
kálo |
fiŝo |
Fin./Est.: kala & Som.: kalluun |
kíri |
Sum.: kir (gir) |
- #1: Laŭ Arm.: ծովաշուն [covašun].
- #2: En la madja dialekto estas cóvebo "foko".
- #3: Varianto hhálewi, dialekto hhálvi, kálbi.
- #4: Pruntetraduko laŭ Nav.: tónteel tsídii 'seagull, gull' ("mevo"), el tónteel 'ocean, sea, large lake' ("oceano, maro, lagego") kaj tsídii 'bird' ("birdo").
- #5: El vékso "birdo", el Ĉjn.: vé'késo (vé'kése).
d) Tieaj plantoj / nújilanari wínjukori/kásvukori/ká'ori
jamsénpu(#1) |
kakelo |
el jámu "maro" kaj sénpu "sinapo; mustardo" |
kvójta zéru |
amofilo |
vidu supre + Kom.: zör |
- #1: Pruntetraduko laŭ Ger.: Meersenf, Rus.: Морская горчица, Fin.: merisinapi.
Vidu ankaŭ bestoj, pejzaĝo, vestaĵoj.
Al la sekva ĉapitro
13.02.2023