Kitakujo 

Hotelo

a) Ĝeneralaj esprimoj / sómari bájiri

gíći gasto Mong.: гийчин [gijĉin] gíćajko gastejo
mébo Tlng.: meb mébajko
mêso(#1) tablo Hisp.: mesa, … Ka kámi tehéma mêson sve kum, mélstaw? Ĉu vi havas tablon por tri, bonvole?
Ka śuomi(#2) tehéma mêson sve kum, mélstaw?
jo jes Pld.: jo, Fin.: joo Jo, djaw! Jes, jene!
sója sekva Ĉer.: so-i Kow-sója ŋan! Bonvolu sekvi min!
nem ne Hung.: nem Zálam-odnaw, nem! Bedaŭrinde, ne!
maj Taj.: mài Zálam-odnaw, maj!
tar sed Nep.: tara Tar sve kek. Sed por kvar.
pláto folio Ger.: Blatt, Toĥ.A: pält, Toĥ.B: pilta ètaso-pláto manĝo-karto, menuo
Tla ètaso-pláton, mélstaw! La menuon, bonvole!
pelíŋu botelo Brm.: pëling Nuk ojn pelíŋun véjnuwak, mélstaw! Ankoraŭ unu botelon da vino, bonvole!
swéni prezo Eg.: swéne Tla swèni-pláton(#3), mélstaw! La fakturon, bonvole!

b) Agoj kaj agantoj

na-bráŋa alporti Ger.: bringen, Toĥ.B: prank- ètaso-bráŋerjo(#1) kelnero
màkaso-bráŋerjo(#1)
zárcu servisto Mong.: зарц [zarc] ètaso-zárcu(#2)
mákaso-zárcu(#2)
na-zárca servi
na-pôka akcepti Sva.: -pokea 'empfangen' ("akcepti") pôkajko akceptejo
na-télma mendi Est.: tellima Toj te-télma kum àplo-káwkurin. Ni mendas tri pomo-kukojn.
na-źárća rezervi varianto de na-zárca "servi" źárćeni rezervado

RIM: La ĉapitroj pri petoj, dankoj, salutoj, alparoloj, manĝaĵoj, trinkaĵoj, domoj kaj mono atingeblas jene.

Al la sekva ĉapitro
kreita 06.01.2025, aktualigita je06.01.2025